2006年07月28日

[モック]

電気店などにある携帯電話の実物大模型を「モック」といいますが、これは英語の「mock」です。

「模造品」という意味がありますが、基本的には「人のことをまねしてからかう」「人をバカにする」「努力を無視する」といったネガティブな単語のようです。

英語圏でも「mock telephone」という言葉を使うようですが、これってどうなんでしょうか。

日本語なら「ガセ」とか「パチモン」とか、そういう単語だと思います。
(「パチ」とは関西弁の「パチる(盗む)」からきているそうです)

続きを読む


posted by molten at 13:27| 埼玉 🌁| Comment(0) | TrackBack(0) | ことば | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。